Hoe je PDF's, e-books en lange artikelen vertaalt met AI
Een stapsgewijze handleiding voor het vertalen van grote documenten — van e-books en academische papers tot producthandleidingen — zonder tegen tekenlimieten aan te lopen of inhoud te verliezen.
De uitdaging van het vertalen van grote bestanden
Een korte alinea vertalen is eenvoudig. Het vertalen van een e-book van 200 pagina's, een technische handleiding of een volledige academische scriptie is een heel ander probleem.
Tekenlimieten worden overschreden. De context gaat verloren. Je eindigt met het handmatig splitsen van het document, het uitvoeren van tientallen afzonderlijke vertalingen en het vervolgens weer aan elkaar plakken van de resultaten — waarbij je vaak merkt dat de toon per sectie verschilt omdat elk deel in isolatie is vertaald.
Deze handleiding laat zien hoe je verschillende documenttypen aanpakt en schone, consistente resultaten krijgt voor het hele document.
Stap 1: Extraheer je tekst
AI Trans werkt met tekstinvoer, niet met het uploaden van ruwe bestanden. Afhankelijk van je documenttype is dit de snelste manier om de tekst eruit te halen:
Stap 2: Plakken en configureren
Zodra u uw tekst heeft, plakt u deze in het AI Trans-vertaalvak. Het systeem accepteert tot 1.000.000 tekens in één taak — dat is het equivalent van een volledige roman.
Kies uw instellingen:
- Doeltaal: 57 talen worden ondersteund. Selecteer er een uit het vervolgkeuzemenu.
- Vertaalstijl: Gebruik 'Faithful' (getrouw) voor technische of referentiedocumenten. Gebruik 'Rewrite' (herschrijven) voor inhoud die bedoeld is om natuurlijk te worden gelezen in de doeltaal.
Stap 3: Start de vertaaltaak
Klik op Vertalen. Het systeem maakt onmiddellijk een achtergrondtaak aan en begint met het segmenteren van uw document. U hoeft niet op de pagina te blijven. Grote documenten duren enkele minuten — een document van 200.000 tekens is meestal binnen 3 tot 6 minuten klaar.
De vertaling vindt plaats in segmenten van ongeveer 2.000 tekens per stuk. Elk segment wordt vertaald met kennis van het voorgaande segment, zodat het resultaat van begin tot eind consistent leest. Dit is het belangrijkste verschil met tools die alles in één keer vertalen en de samenhang in lange teksten verliezen.
Je kunt de voortgang volgen in het dashboard. De status wordt in realtime bijgewerkt — je ziet hoeveel segmenten zijn voltooid en hoeveel er nog in behandeling zijn.
Stap 4: Controleren en exporteren
Wanneer de taak is voltooid, is de volledige vertaalde tekst beschikbaar in je dashboard. Je kunt:
- Deze direct in de browser lezen
- De volledige tekst naar je klembord kopiëren
- Plakken in Word, Google Docs of je favoriete publicatietool
De oorspronkelijke alinea-structuur blijft behouden. Je krijgt geen blok tekst — regeleinden en alinea-scheidingen blijven hetzelfde als in je invoer.
Wat te doen met mislukte segmenten
Af en toe mislukt een segment — meestal door een tijdelijk netwerkprobleem of een ongebruikelijke invoer (zeer lange tekst zonder onderbrekingen, coderingsproblemen, enz.).
Deze verschijnen in uw takenlijst als mislukt. U kunt ze met één klik opnieuw proberen. Opnieuw proberen verbruikt geen credits. Het systeem zal alleen de mislukte segmenten opnieuw proberen en de resultaten samenvoegen in de volledige output.
Veelvoorkomende gebruikssituaties
Nieuwe accounts ontvangen 100.000 tekens gratis — genoeg om een document van 50 pagina's te vertalen. Geen creditcard nodig.