完全ガイド:小説を翻訳してオンライン出版で稼ぐ方法

A
執筆者
AI Trans Team
9 分読了
330 閲覧数

小説翻訳完全ガイド:オンライン出版で稼ぐ方法

2025年、AI翻訳技術のおかげで小説翻訳は収益性の高い機会となっています。英語で数百万冊の本が利用可能ですが、他の言語では利用できないものが多く、翻訳コンテンツへの需要が膨大です。この包括的なガイドでは、AI Transを使って低コストで小説を翻訳する方法、出版先、そして翻訳からパッシブインカムを得る方法を詳しく説明します。

なぜ小説翻訳が収益性の高い機会なのか

グローバル読書市場

市場規模:

  • 世界のeBook市場:187億ドル
  • ウェブ小説市場:32億ドル(年率25%成長)
  • 人気英語小説の80%が他の主要言語に翻訳されていない

読者需要:

  • スペイン語読者:5億人以上の潜在読者
  • ポルトガル語読者:2億6,000万人以上の潜在読者
  • フランス語読者:2億8,000万人以上の潜在読者
  • ドイツ語読者:1億人以上の潜在読者
  • 中国語読者:14億人以上の潜在読者

ギャップ: 数千の人気英語小説が未翻訳で、膨大な未充足需要を生んでいます。

従来の翻訳コスト vs. AI翻訳

従来のプロ翻訳:

  • コスト:単語あたり0.10-0.20ドル
  • 80,000語の小説:8,000-16,000ドル
  • 期間:3-6ヶ月
  • 結果:ほとんどの本で経済的に非現実的

AI Transを使ったAI翻訳:

  • コスト:単語あたり0.00005ドル
  • 80,000語の小説:4ドル
  • 期間:30分
  • 結果:99.9%のコスト削減で翻訳が収益化可能

機会: 最小限のコストで人気小説を翻訳し、複数プラットフォームでパッシブインカムを得る。

小説翻訳と出版のステップバイステップガイド

ステップ1:翻訳する本を見つける

オプションA:パブリックドメイン本(許可不要)

パブリックドメインとは?

  • アメリカで1928年以前に出版された本
  • 著作権が切れている(国により異なる)
  • 自由に翻訳・再出版可能

パブリックドメイン本の探し方:

  • Project Gutenberg(70,000冊以上の無料eBook)
  • Internet Archive(数百万冊の本)
  • Google Books(パブリックドメインセクション)
  • Feedbooks Public Domain(厳選された古典)

人気のパブリックドメインジャンル:

  • 古典文学(ディケンズ、オースティン、トウェイン)
  • 冒険小説(ヴェルヌ、デュマ)
  • ホラーとミステリー(ポー、ドイル、ストーカー)
  • サイエンスフィクション(ウェルズ、ヴェルヌ)
  • ファンタジーと童話(グリム、アンデルセン)

利点:

  • ✅ 許可不要
  • ✅ ロイヤリティ支払い不要
  • ✅ 完全なコントロール
  • ✅ どこでも出版可能

欠点:

  • ❌ すでに翻訳済みのものが多い
  • ❌ 古いコンテンツは現代的な魅力が低い場合あり
  • ❌ 人気古典の市場が飽和

オプションB:翻訳権の交渉

翻訳権とは?

  • 作者/出版社から本を翻訳する許可
  • 通常、収益シェアと引き換えに付与
  • グローバル展開を望むインディー作者に特に有効

交渉方法:

  1. 未翻訳のインディー本を探す:

    • Amazon Kindleベストセラーを閲覧
    • Wattpadの人気ストーリーをチェック
    • Reddit r/selfpublishで新人を検索
    • 100件以上のレビューがあるが英語版のみの本を探す
  2. 作者に連絡:

    • メールテンプレート:「プロの翻訳者です。あなたの作品を[言語]読者に届けたいと思います。翻訳版すべての収益を50/50でシェアすることを提案します。あなたに前払いコストは一切ありません。ご興味ありますか?」
  3. 条件交渉:

    • 収益分配:50/50または60/40(あなた/作者)
    • 独占/非独占権
    • 地域制限
    • 契約期間(通常2-5年)
  4. 文書化:

    • 正式な翻訳権契約書
    • 収益分配、地域、期間を明記
    • 両者が署名

利点:

  • ✅ 現代的で人気コンテンツにアクセス
  • ✅ 作者が翻訳版を宣伝してくれる可能性
  • ✅ シリーズ継続の可能性
  • ✅ パブリックドメインより競争少ない

欠点:

  • ❌ 収益シェアで利益減少
  • ❌ 本ごとに交渉必要
  • ❌ 一部の作者が断る

オプションC:クリエイティブ・コモンズライセンス本

クリエイティブ・コモンズとは?

  • 寛容なライセンスで公開された本
  • 一部は翻訳と商用利用を許可
  • 具体的なライセンス条件を確認(CC BY、CC BY-SAは商用翻訳可能)

CC本の探し方:

  • Wattpad(一部作者がCCライセンス使用)
  • Smashwords(CCライセンス本をフィルタ)
  • Creative Commons Search
  • Open Library

利点:

  • ✅ 交渉なしで合法的に翻訳可能
  • ✅ 現代コンテンツが多い
  • ✅ ロイヤリティ支払い不要(通常)

欠点:

  • ❌ オリジナル作者のクレジット必須
  • ❌ 派生作品を同一ライセンスで共有する場合あり
  • ❌ 選択肢が限定的

ステップ 2: AI Trans を使用した小説の翻訳

準備

1. 原文を取得する:

  • テキスト形式(.txt, .epub, .mobi)をダウンロード
  • オンラインツールで PDF をテキストに変換
  • Calibre(無料ソフト)で電子書籍形式を変換

2. テキストをクリーンアップ:

  • ページ番号を削除
  • 書式の問題を修正
  • 章の区切りを一貫させる
  • 巻頭事項(著作権、献辞)は別途翻訳するため削除

3. 単語数を推定:

  • 一般的な小説: 70,000-120,000 語
  • 1 語 ≈ 5 文字(英語)
  • 100,000 語の小説 ≈ 500,000 文字

AI Trans を使用した翻訳プロセス

AI Trans に登録:

  • 無料トライアル: 100,000 文字(20,000 語)
  • スタンダードパック: $10 で 1M 文字(200,000 語)
  • ビジネスパック: $50 で 10M 文字(2M 語 - 複数小説に最適)

翻訳ワークフロー:

40 万文字(80,000 語)までの小説の場合:

  1. 章ごとに分割(管理しやすくなる)
  2. AI Trans のウェブインターフェースまたは API を使用
  3. 章のテキストを貼り付け(1 回あたり最大 100,000 文字)
  4. 原文言語(英語)と目標言語を選択
  5. 構造を保持するため「書式を保持」を有効化
  6. 翻訳ボタンをクリック
  7. 翻訳結果をコピー
  8. 各章で繰り返し

大作小説の場合:

  1. 効率化のため AI Trans バッチ API を使用
  2. すべての章を一度にアップロード
  3. 10-15 分で処理
  4. 完成した翻訳をダウンロード

料金例:

  • 60,000 語の小説: 300,000 文字 = $3
  • 80,000 語の小説: 400,000 文字 = $4
  • 100,000 語の小説: 500,000 文字 = $5
  • トリロジー(3 × 80,000 語): 1.2M 文字 = $12

翻訳後の編集

基本クリーンアップ(最低限):

  • 最初の章と最後の章を読む
  • 明らかな誤り(キャラクター名、用語)を修正
  • 章タイトルを一貫させる
  • 所要時間: 小説あたり 1-2 時間

軽めの編集(推奨):

  • 5 章ごとに読む
  • 不自然な表現を修正
  • 対話が自然に聞こえるようにする
  • キャラクターの声の統一性を保つ
  • 所要時間: 小説あたり 4-6 時間

プロ編集(プレミアム):

  • Fiverr/Upwork でネイティブスピーカーの編集者を雇う
  • 全文レビュー
  • 料金: 小説あたり $200-500
  • 商用リリースに最適

編集ツール:

  • Grammarly(無料) - 基本文法チェック
  • LanguageTool(無料) - 多言語文法チェック
  • ProWritingAid(有料) - 高度なスタイルチェック

ステップ 3: 出版プラットフォームの選択

プラットフォーム 1: Wattpad

概要:

  • 月間 2,000 万以上の読者
  • 世界で 1 億 5,500 万以上のユーザー
  • ロマンス、ファンタジー、ファンフィクション、YA に強い
  • 無料で出版可能

収益化:

  • Wattpad Paid Stories: 読者がコインを支払って章をアンロック

    • ストーリー収益の 50% を獲得
    • 最低 50,000 語
    • 10,000 以上の読書数が必要
    • 人気ストーリーの平均収益: 月 $100-2,000
  • ブランド提携: スポンサーコンテンツの機会

  • Wattpad Books: トップストーリー向けの伝統的出版契約

  • 広告収益: 今後の収益化オプション

最適な対象:

  • ロマンス、ファンタジー、YA 小説
  • 他のプラットフォームで販売する前の読者基盤構築
  • 翻訳コンテンツの需要テスト

成功のコツ:

  • 定期更新(週 1-2 章)
  • 目を引くカバー使用(Canva 無料テンプレート)
  • コメントで読者と交流
  • 適切にタグ付け(#romance, #fantasy, #spanishnovel)

収益ポテンシャル:

  • 10K 読書数の 10 小説: 月 $500-1,000
  • ブレイクヒット 1 作(100K 以上の読書数): 月 $1,000-3,000

翻訳特記事項:

  • Wattpad は翻訳を許可
  • 翻訳に適切なタグ付け
  • 原文作者をクレジット
  • 説明に AI 支援翻訳を記載(任意)

プラットフォーム 2: Royal Road

概要:

  • ファンタジー、LitRPG、SF の主要ウェブ小説プラットフォーム
  • 200 万以上の読者
  • 連載フィクションの強いコミュニティ
  • 無料で出版可能

収益化:

  • Patreon 連携: パトロン向け早期章アクセス

    • 通常: パトロンあたり月 $3-10
    • 100 パトロン × $5 = 月 $500
  • Amazon Kindle 出版: 読者基盤を構築後、完全版を出版

  • 寄付: 読者がお気に入り作者を支援

  • 広告収益(人気ストーリー向け)

最適な対象:

  • ファンタジー、LitRPG、プログレッション・ファンタジー
  • SF および修仙小説
  • 連載コンテンツ(章ごとのリリース)

成功のコツ:

  • 継続的なリリーススケジュール(週 2-3 章)
  • フォーラムとコメントで交流
  • Reddit r/litrpg, r/progressionfantasy でクロスプロモート
  • Patreon で先行章を提供

収益ポテンシャル:

  • 50 Patreon 支援者 × $5: 月 $250 のパッシブインカム
  • 5 つの翻訳シリーズ: 月 $1,000-1,500

翻訳特記事項:

  • Royal Road は翻訳を歓迎

  • 中国語/韓国語ウェブ小説の翻訳に大きな読者層

  • 原文作者を目立たせてクレジット

  • ファンタジー/LitRPG ジャンルに焦点を当てる

プラットフォーム 3: 独自ウェブサイト + サブスクリプションモデル

概要:

  • コンテンツと収益化の完全なコントロール
  • サブスクリプションモデル: 読者が月額料金でアクセス
  • ツール: WordPress、Ghost、Substack、またはカスタムサイト

セットアップ:

  • ドメイン: 年間 $10-15 (Namecheap、Google Domains)
  • ホスティング: 月額 $5-20 (Bluehost、SiteGround)
  • メンバーシッププラグイン: MemberPress (年間 $179) または Patreon 連携

収益化:

  • 月額サブスクリプション: 月額 $5-15
  • 100人のサブスクライバー × $9.99 = 月額 $999
  • 年間サブスクリプション: 年間 $60-100 (継続割引)

収益源:

  • サブスクリプション (主な収入)
  • 広告 (AdSense、Mediavine)
  • アフィリエイトリンク (Amazon、Bookshop.org)
  • チップジャー (Ko-fi、Buy Me a Coffee)

最適な対象:

  • 連載小説 (週1章リリース)
  • マーケティングのためのメールリスト構築
  • 他のプラットフォームへのクロスセル
  • 最大限の利益保持 (プラットフォーム手数料なし)

成功のヒント:

  • 最初の5-10章を無料提供
  • 新章リリース時にメールサブスクライバーに通知
  • SEO最適化: "[書籍タイトル] [言語] 翻訳"
  • ソーシャルメディアの存在構築 (Twitter、Instagram)

収益ポテンシャル:

  • 50人のサブスクライバー × $9.99: 月額 $499.50
  • 200人のサブスクライバー × $9.99: 月額 $1,998
  • 500人のサブスクライバー × $9.99: 月額 $4,995

プラットフォーム 4: Amazon Kindle Direct Publishing (KDP)

概要:

  • 世界最大の電子書籍マーケットプレイス
  • ロイヤリティ: 価格により35% または 70%
  • グローバル配信
  • プリントオンデマンドオプション

翻訳書籍の要件:

  • ✅ 翻訳権を所有していること
  • ✅ 著作権侵害不可
  • ✅ パブリックドメイン書籍 OK
  • ✅ 合意に基づく正式翻訳 OK

収益化:

  • 電子書籍販売: 典型価格 $2.99-9.99 (70% ロイヤリティ)
  • Kindle Unlimited: 読まれたページごとの収益
  • ペーパーバック販売 (KDP Print 経由)

価格戦略:

  • $0.99-2.99: 最大販売量 (35% ロイヤリティ)
  • $2.99-9.99: 最高ロイヤリティ率 (70% ロイヤリティ)
  • $2.99-4.99: 翻訳小説のスイートスポット

収益計算:

  • $4.99 の電子書籍 = $3.49 ロイヤリティ (70%)
  • 月100冊販売: 書籍あたり月額 $349
  • 10冊の翻訳小説: 月額 $3,490

KDP Select の利点:

  • 90日間 Amazon 限定
  • Kindle Unlimited 支払い (ボーナス収入)
  • 無料プロモーション日で視認性向上
  • カウントダウンセール

最適な対象:

  • 最大リーチと販売量
  • パッシブインカム (設定して放置)
  • Amazon のマーケティングパワーを活用

成功のヒント:

  • プロフェッショナルなカバーデザイン (Fiverr: $50-150)
  • 魅力的な書籍説明
  • 発売前に5-10件のレビュー (倫理的なソースのみ)
  • 競争力のある価格 ($2.99-4.99)
  • Amazon Ads でトラフィック誘導

プラットフォーム 5: その他の出版プラットフォーム

Google Play Books:

  • Amazon KDP に類似
  • 52% または 70% ロイヤリティ
  • Amazon より競争が少ない

Apple Books:

  • 70% ロイヤリティ
  • 文学フィクションに適する
  • 特定の市場で強い (米国、英国)

Kobo:

  • 国際電子書籍プラットフォーム
  • ヨーロッパ、カナダで人気
  • 70% ロイヤリティ

Draft2Digital:

  • 複数プラットフォームに配信
  • マルチプラットフォーム出版を簡素化
  • 配信を扱うが10% カット

Patreon:

  • 連載章リリース
  • アクセス料金 月額 $3-10
  • 忠実なサブスクライバーベース構築

ステップ 4: 翻訳小説のマーケティング

無料マーケティング戦略

1. ソーシャルメディア:

  • Twitter/X: 抜粋共有、書籍コミュニティとの交流

    • ハッシュタグ: #BookTwitter, #Wattpad, #webnovel, #[言語]books
    • 引用、キャラクターアート、章更新を投稿
  • Instagram: ビジュアルストーリーテリング

    • 書籍カバー、引用グラフィック (Canva)
    • Bookstagram コミュニティ交流
    • 章リリースのためのストーリーズ
  • Facebook グループ: ジャンル特化グループ

    • ロマンス読者、ファンタジーファン
    • 最初の章を無料共有
    • 関係構築、スパム回避

2. Reddit:

  • r/FreeEBooks (シリーズ最初の書籍を無料共有)
  • r/suggestmeabook (参加のみ、宣伝せず)
  • r/Fantasy, r/RomanceBooks (ジャンル特化)
  • r/Wattpad, r/RoyalRoad (プラットフォームコミュニティ)

3. クロスプロモーション:

  • Wattpad → ウェブサイトサブスクリプションリンク
  • Royal Road → Patreon リンク
  • 無料 Amazon 書籍 → 有料続編リンク

4. メールマーケティング:

  • 無料最初の書籍でリスト構築
  • 新リリース、更新をメール
  • ツール: Mailchimp (500人まで無料)

有料マーケティング (オプション)

Amazon Ads:

  • コスト: クリックあたり $0.10-0.50
  • 予算: 日額 $5-10
  • 類似書籍をターゲット
  • ROI: 上手くやれば 2-5倍

Facebook/Instagram Ads:

  • コスト: クリックあたり $0.10-0.30
  • ターゲット: 類似書籍の読者
  • ビジュアル広告が最適

BookBub Featured Deals:

  • コスト: プロモーションあたり $150-500
  • 大規模メールリスト露出
  • 10件以上のレビューがある書籍に最適

ステップ 5: 小説翻訳ビジネスのスケーリング

カタログの構築

1年目の目標: 10-20冊の翻訳小説

  • 月1-2: 最初の5冊を翻訳し、出版
  • 月3-4: さらに5冊を翻訳し、マーケティングを洗練
  • 月5-12: さらに10冊を翻訳し、プラットフォームを最適化

費用:

  • 15冊 × 80,000語 × $0.00005/語 = 合計$60
  • 表紙 (Fiverr): 15 × $75 = $1,125
  • 総投資額: $1,185

収益ポテンシャル (12ヶ月後):

  • Wattpad (5冊): $300/月
  • Royal Road Patreon (3シリーズ): $400/月
  • 自身のウェブサイト (100人の購読者): $999/月
  • Amazon KDP (10冊): $1,500/月
  • 合計: $3,199/月のパッシブインカム

ROI: 1年目で270%、その後もパッシブインカムが継続

適切なジャンルの選択

翻訳で最も収益性の高いジャンル:

1. ロマンス (需要最高):

  • 現代ロマンス
  • 歴史ロマンス
  • パラノーマルロマンス
  • ビリオネアルロマンス

2. ファンタジー (成長市場):

  • エピックファンタジー
  • アーバンファンタジー
  • LitRPG (特に人気)
  • 修真小説 (中国語→英語、英語→スペイン語/ポルトガル語)

3. ヤングアダルト:

  • ディストピア
  • 成長物語
  • ファンタジーYA
  • ロマンスYA

4. スリラー/ミステリー:

  • 犯罪小説
  • 心理スリラー
  • 探偵物語

5. サイエンスフィクション:

  • スペースオペラ
  • ディストピアSF
  • サイバーパンク

避けるべきもの:

  • 文芸フィクション (読者層が小さい)
  • 非常にニッチなジャンル
  • 強い文化的ローカライズが必要な本

需要の高い言語ペア

1. 英語 → スペイン語:

  • 5億人以上の潜在読者
  • 翻訳コンテンツの需要最高
  • プラットフォーム: Wattpad, Amazon, Goodnovel

2. 英語 → ポルトガル語:

  • 2億6,000万人以上の読者 (ブラジルが巨大市場)
  • ウェブ小説市場が成長中
  • スペイン語より競争少なめ

3. 英語 → フランス語:

  • 世界で2億8,000万人以上の読者
  • 強い電子書籍市場
  • Amazonで良好な売上

4. 英語 → ドイツ語:

  • 1億人以上の読者
  • 購買力が高い
  • 飽和度の低い市場

5. 中国語/韓国語 → 英語:

  • 翻訳ウェブ小説の需要巨大
  • LitRPG、修真、プログレッション・ファンタジー
  • プラットフォーム: Royal Road, Webnovel

自動化と効率化

バッチ処理:

  • 5-10冊を一度に翻訳
  • AI Trans Business Packを使用 ($50で1,000万文字 = 20冊分)
  • 自動出版ワークフローを設定

ツール:

  • Calibre: 電子書籍形式変換
  • AI Trans: 翻訳
  • Canva: 表紙デザイン・テンプレート
  • Buffer/Hootsuite: ソーシャルメディアスケジューリング
  • Mailchimp: メール自動化

VAの雇用:

  • 表紙デザイナー: $50-100/冊
  • エディター/校正者: $200-300/冊
  • ソーシャルメディアマネージャー: $200-500/月

アウトソーシングで集中できること:

  • 収益性の高い本の発掘
  • 翻訳権の交渉
  • マーケティングとプロモーション
  • より多くのプラットフォームへの拡大

法的・倫理的考慮事項

翻訳権

常に必要:

  • 著作権保有者からの許可
  • 条件を明記した書面合意
  • 収益分配条件の文書化

パブリックドメインの例外:

  • 1928年以前に出版された本 (米国)
  • 著作権が切れたもの (国により異なる)
  • 商用利用許可付きクリエイティブ・コモンズ

権利を取得しなかった場合の結果?

  • 著作権侵害
  • プラットフォームがコンテンツを削除
  • 法的責任 (個人では稀だが可能)

開示

AI翻訳を明記すべきか?

  • ほとんどの場合法的義務なし
  • 一部のプラットフォームは透明性を推奨
  • 方法ではなく提供価値に焦点
  • 検討: 「プロフェッショナルに翻訳・編集済み」

品質へのコミットメント:

  • AI出力を常にレビュー・編集
  • 最終レビューにネイティブスピーカーを雇用 (推奨)
  • 人間翻訳本と同等の品質を確保

収益分配

原作者との:

  • 典型的: 全売上の50/50分割
  • 代替: マーケティング全担当で60/40 (あなた/作者)
  • すべてを文書化
  • 月次ロイヤリティレポートを提供

プラットフォーム利用規約

慎重に読む:

  • Wattpad: 許可付き翻訳を許可
  • Royal Road: 翻訳を歓迎
  • Amazon KDP: 翻訳権を要求
  • 各プラットフォームに固有のルールあり

よくある落とし穴と回避方法

落とし穴1: すでに翻訳済みの本を翻訳

問題: 人気本の多くに公式翻訳が存在

解決策:

  • 開始前に既存翻訳を調査
  • ターゲット言語のAmazonをチェック
  • 未翻訳のインディーブックを使用

落とし穴2: 品質管理の不備

問題: レビューなしの生AI出力を出版

解決策:

  • 常に最初/最後の章を読む
  • キャラクター名の不整合を修正
  • 対話を自然にレビュー
  • 重要本にネイティブエディターを雇用

落とし穴3: マーケティング計画なし

問題: 出版して読者が見つけてくれるのを期待する

解決策:

  • 出版前にマーケティング計画を立てる
  • 同時にメールリストを構築する
  • ソーシャルメディアを継続的に活用する
  • プラットフォーム間で相互プロモーションする

落とし穴 4: 著作権侵害

問題: 許可なしで翻訳する

解決策:

  • パブリックドメインの本に限定する
  • インディー作者と権利を交渉する
  • すべて文書化する
  • 疑わしい場合は出版しない

落とし穴 5: 早々に諦める

問題: 即時収入を期待する

現実:

  • 最初の3-6ヶ月:カタログとオーディエンス構築
  • 6-12ヶ月:勢いがつき、収入が増加
  • 12ヶ月後:パッシブインカムが確立

解決策:

  • 現実的な期待を設定する
  • 長期的なパッシブインカムに集中する
  • 継続的に出版(月2-4冊)
  • 指標を追跡して改善する

成功事例

ケーススタディ 1: Maria - ロマンス翻訳者

  • 英語からスペイン語へ12冊のロマンス小説を翻訳
  • WattpadとAmazon KDPで出版
  • 投資:$50(翻訳) + $600(カバー)
  • 期間:カタログ構築に6ヶ月
  • 12ヶ月後の結果:
    • Wattpad: 総読了回数500,000、月$400
    • Amazon: 月300冊販売、月$900
    • 合計:月$1,300のパッシブインカム

ケーススタディ 2: Chen - ファンタジーウェブ小説

  • 中国の修仙小説8冊を英語に翻訳
  • Royal RoadとPatreonで出版
  • 投資:$40(翻訳) + $200(編集)
  • 期間:8ヶ月
  • 結果:
    • Royal Road: 総閲覧数2M
    • Patreon: 180人のサポーター × 月$7 = 月$1,260
    • Amazon: 完結シリーズから月$500
    • 合計:月$1,760のパッシブインカム

ケーススタディ 3: Tom - SF愛好家

  • パブリックドメインのSF小説5冊をドイツ語に翻訳
  • 独自ウェブサイト + Amazonで出版
  • 投資:$25(翻訳) + $375(カバー) + $240(ホスティング/ドメイン)
  • 期間:サイト構築と出版に4ヶ月
  • 結果:
    • ウェブサイト購読者:120人 × $6.99 = 月$838.80
    • Amazon販売:月$300
    • 合計:月$1,138.80のパッシブインカム

あなたのアクションプラン

週1: リサーチとセットアップ

  • AI Transの無料トライアルに登録
  • あなたのジャンルの未翻訳本をリサーチ
  • 翻訳する3-5冊を選ぶ
  • パブリックドメインの確認または作者に連絡
  • Wattpad、Royal Road、KDPのアカウントを作成

週2: 翻訳

  • AI Transを使って最初の小説を翻訳
  • 出力のレビューと編集
  • 書籍カバーを作成(CanvaまたはFiverr)
  • 魅力的な書籍説明を書く
  • 各プラットフォーム用にフォーマット

週3: 出版

  • Wattpadに出版
  • Royal Roadに出版
  • Amazon KDPに出版
  • ソーシャルメディアアカウントを設定
  • 作者ウェブサイトを作成(オプション)

週4: マーケティング

  • 最初の章をソーシャルメディアで共有
  • 関連Redditコミュニティに投稿
  • プラットフォーム上で読者と交流
  • メールリスト構築を開始
  • 2冊目の小説の作業を開始

月2-3: スケーリング

  • さらに3-5冊の小説を翻訳
  • どのプラットフォームが最適かを分析
  • 成功プラットフォームに注力
  • カバー設計と説明を洗練
  • マーケティングシステムを構築

月4-6: 最適化

  • さらに5-10冊翻訳(合計10-15冊に到達)
  • クロスプロモーション戦略を実施
  • 有料マーケティングを検討(Amazon Ads)
  • Patreonまたはウェブサイト購読を構築
  • 収益を監視して最適化

結論

小説のオンライン出版向け翻訳は、2025年の最もアクセスしやすいパッシブインカム機会の一つです。AI Transにより、小説あたりわずか$4-5でプロ品質の翻訳が可能になり、参入障壁はこれまでになく低くなっています。

成功への道:

  1. 収益性の高い本を選ぶ(パブリックドメインまたは権利交渉)
  2. AI Transで低コスト翻訳(小説あたり$4-5)
  3. 複数プラットフォームで出版(Wattpad、Royal Road、KDP、独自サイト)
  4. 継続的にマーケティング(ソーシャルメディア、メール、クロスプロモーション)
  5. 15-20冊までスケールして持続可能なパッシブインカムを確立

現実的な収入タイムライン:

  • 月1-3: 月$0-200(カタログ構築)
  • 月4-6: 月$300-800(勢い構築)
  • 月7-12: 月$1,000-3,000(パッシブインカム確立)
  • 2年目以降: 月$2,000-5,000+(カタログが働いてくれる)

あなたの投資:

  • 翻訳: $50-100(AI Transで10-20冊)
  • カバー: $750-1,500(プロのFiverrカバー)
  • 編集(オプション): $0-500
  • 合計: $800-2,100

あなたのリターン:

  • 月のパッシブインカム: 12ヶ月後$1,000-3,000
  • 年間ROI: 600-1,800%
  • 最小限のメンテナンスで収入が無期限に続く

翻訳と収益化を始める準備はできましたか? ai-trans.net でAI Transにサインアップして、最初の章を翻訳するための100,000文字無料分をゲットしましょう。あなたの不労所得の旅が今日から始まります。


最終更新日: 2025年1月30日